Sztuka podróżowania na Couchsurfing
Materiały do przetłumaczenia są w stanie być rozmaitego rodzaju oraz stopnia trudności. Wyróżniamy pomiędzy innymi tłumaczenia techniczne, przekłady literatury pięknej, wpisów użytkowych lub translację specyfikacji programów komputerowych – wypróbuj tłumaczenia pisemne angielski. Jakikolwiek typ tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące inskrypcji użytkowych, na przykład marketingowych na witrynie internetowej czy w ulotkach. Trochę drożej wychodzą teksty techniczne, literatura pociągająca zależy w dużym stopniu od trudności oraz wartości pozycji, niemniej jednak również od ustalonych warunków. Translacja różni się od interpretacji oczywiście przez to, że interpretacja nie jest dosłownym przekładem słów lub znaczeń, jakkolwiek polega praktycznie na napisaniu rzeczy od oryginalna. Aby pojąć o co chodzi, należałoby zapoznać się z tłumaczeniami poezji. Najlepsze przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira odszukamy u Barańczaka. Tłumacz w tym wypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, lecz także przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, żeby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszystkimi smaczkami.
1. Zobacz stronę
2. Przejrzyj
Podróż do Brazylii: Co warto wiedzieć?